Skip to content

Alive or Dead (Unicorn German Series) by Heinz Piontek

By Heinz Piontek

Dual-language edition
translation and creation by way of Richard Exner

Heinz Piontek was once a winner of the Georg Buchner Prize in 1976, an award given to German language writers of notable expertise. I hugely suggest having a look into the gathering of prize winners on bibliotik. The authors and their writings current nice publicity to German language literature to a global audience.

from Exner's Introduction:
The assortment Alive or lifeless , from which the contents
of this booklet have been selected, is Piontek’s 6th quantity
of poetry. His past poetry turns out to lie a ways in the back of regardless of
similarity in subject matter and perspective. He X-rays his period, its slo­-
gans and ideologies; he states a few disagreeable truths. He is
eloquent yet now not wordy. He has turn into a grasp at slicing
his personal poems to the bone. His vocabulary of necessities and
essences is distilled from a tremendous repository of poetic language,
informed via culture. Pathos is infrequent; in the course of the final years
there is expanding proof of a benign scepticism, of meas­-
ured irony. but, while a remembered panorama, for instance,
pushes his visions into the fact, he does now not desire a lengthy
hymnic line to convey praise.
Heinz Piontek is, as this quantity of originals and trans­-
lations exhibits, an terribly wakeful poet, conscious and
conscientious; to him, his entire craft is neither regimen
nor sullen.

Show description

Read Online or Download Alive or Dead (Unicorn German Series) PDF

Similar poetry books

Seán Ó Ríordáin: Na Dánta

This publication gathers all the poems ever released by means of Seán Ó Ríordáin jointly less than one disguise for the 1st time: the 3 collections released in the course of his lifetime, Eireaball Spideoige (1952), Brosna (1964), and Línte Liombó (1971), in addition to the paintings released after his passing, Tar Éis mo Bháis (1978).

Poetics Journal Digital Archive

Submit 12 months be aware: First released in 2013
------------------------

The hugely influential Poetics magazine, whose ten matters have been released among 1982 and 1998, contributed to the surge of curiosity within the perform of poetics. Edited by means of across the world well-known poet/critics Lyn Hejinian and Barrett Watten, the magazine offers significant conversations and debates, and invitations readers to extend at the severe and inventive engagements they signify. This archive re-presents nearly the entire articles initially released in Poetics magazine, equipped alphabetically by means of writer and in searchable shape. It positive factors indexes via individuals, key words, and volume.

The writing that seemed in Poetics magazine displays the advance of a number artistic and significant techniques in avant-garde poetry and paintings over twenty years. In making this content material newly on hand, the editors desire to maintain the generative enthusiasm for cutting edge writing and artwork it represents, whereas encouraging new makes use of and contexts.

A advisor to Poetics magazine is additionally to be had, see http: //www. upne. com/0819571205. html for additional information.

Passage to the Center: Imagination and the Sacred in the Poetry of Seamus Heaney

Nobel Laureate Seamus Heaney, writer of 9 collections of poetry and 3 volumes of influential essays, is seemed through many because the maximum Irish poet when you consider that Yeats. Passage to the guts is the main entire severe therapy to this point on Heaney's poetry and the 1st to review Heaney's physique of labor as much as Seeing issues and The Spirit point.

Additional info for Alive or Dead (Unicorn German Series)

Example text

Inexorability does not exist. 43 Madrigal In unserm W interquartier treiben wir den Winter aus Treiben wir den Winter aus an Rhein und Donau auf dem verdorbnen Feld Beisst auch wie Schrot der Schnee Wehr dich nur Antichrist Wir treiben Feuer bergan Madrigal In our winter quarters we expel the winter Drive the winter out near Rhine and Danube on the spoilt field And if the snow bites like shot defend yourself, Antichrist We drive fire up the mountain 45 Fliegendes Blatt Getauscht Getauscht Du bist nicht du Zur Zeit des Sternezersingens Getauscht Zur Zeit wenn die Morder ausruhn Getauscht Des Nachts beim Schleichen zu knarrenden Schiffen Oder du warst nicht du 46 Flying Leaflet Deceived Deceived You are not yourself When the stars are sung to shreds Deceived When the assassins relax Deceived At night silently moving toward creaking ships Or you were not yourself 47 Einfache Satze aus dem Jahr 68 1 Jemand lasst durchblicken, dass er gegen die Zeit ist.

Vor hellen aber gezeichneten Augen erscheint ein Umriss. Die Unerbittlichkeit gibt es nicht. 42 Song Experiences with the celestial body, reduced to a simple pain. Suddenly a sound that touches us. A few clear notes. In this way someone transposed the June rain on a street in Vienna. Our liberation lies in the air. An outline appears before clear but marked eyes. Inexorability does not exist. 43 Madrigal In unserm W interquartier treiben wir den Winter aus Treiben wir den Winter aus an Rhein und Donau auf dem verdorbnen Feld Beisst auch wie Schrot der Schnee Wehr dich nur Antichrist Wir treiben Feuer bergan Madrigal In our winter quarters we expel the winter Drive the winter out near Rhine and Danube on the spoilt field And if the snow bites like shot defend yourself, Antichrist We drive fire up the mountain 45 Fliegendes Blatt Getauscht Getauscht Du bist nicht du Zur Zeit des Sternezersingens Getauscht Zur Zeit wenn die Morder ausruhn Getauscht Des Nachts beim Schleichen zu knarrenden Schiffen Oder du warst nicht du 46 Flying Leaflet Deceived Deceived You are not yourself When the stars are sung to shreds Deceived When the assassins relax Deceived At night silently moving toward creaking ships Or you were not yourself 47 Einfache Satze aus dem Jahr 68 1 Jemand lasst durchblicken, dass er gegen die Zeit ist.

Vor hellen aber gezeichneten Augen erscheint ein Umriss. Die Unerbittlichkeit gibt es nicht. 42 Song Experiences with the celestial body, reduced to a simple pain. Suddenly a sound that touches us. A few clear notes. In this way someone transposed the June rain on a street in Vienna. Our liberation lies in the air. An outline appears before clear but marked eyes. Inexorability does not exist. 43 Madrigal In unserm W interquartier treiben wir den Winter aus Treiben wir den Winter aus an Rhein und Donau auf dem verdorbnen Feld Beisst auch wie Schrot der Schnee Wehr dich nur Antichrist Wir treiben Feuer bergan Madrigal In our winter quarters we expel the winter Drive the winter out near Rhine and Danube on the spoilt field And if the snow bites like shot defend yourself, Antichrist We drive fire up the mountain 45 Fliegendes Blatt Getauscht Getauscht Du bist nicht du Zur Zeit des Sternezersingens Getauscht Zur Zeit wenn die Morder ausruhn Getauscht Des Nachts beim Schleichen zu knarrenden Schiffen Oder du warst nicht du 46 Flying Leaflet Deceived Deceived You are not yourself When the stars are sung to shreds Deceived When the assassins relax Deceived At night silently moving toward creaking ships Or you were not yourself 47 Einfache Satze aus dem Jahr 68 1 Jemand lasst durchblicken, dass er gegen die Zeit ist.

Download PDF sample

Rated 5.00 of 5 – based on 37 votes